La Traduccion: Hacia Un Encuentro De Lenguas Y Culturas

Valentifaineros20015.es La Traduccion: Hacia Un Encuentro De Lenguas Y Culturas Image
El libro La Traduccion: Hacia Un Encuentro De Lenguas Y Culturas en formato PDF. El libro La Traduccion: Hacia Un Encuentro De Lenguas Y Culturas en formato MOBI. El libro La Traduccion: Hacia Un Encuentro De Lenguas Y Culturas en formato ePUB. El libro fue escrito en 2004 por el autor Vv.aa.. Disfruta leyendo con el sitio web valentifaineros20015.es.
FECHA 2008
TAMAÑO DEL ARCHIVO 5,69 MB
AUTOR(A) Vv.aa.
NOMBRE DEL ARCHIVO La Traduccion: Hacia Un Encuentro De Lenguas Y Culturas.pdf
ISBN 9789876020763
DESCRIPCIÓN
El presente volumen da cuenta de un grupo de artículos, comunicaciones, ponencias, descripciones de proyectos de investigación en marcha y de prácticas didácticas que transitan por el universo de la traducción a través de lenguas diversas. Todo este material fue presentado en las Primeras Jornadas Internacionales de Traductología “Hacia un encuentro de lenguas y culturas” que congregó con éxito, en la primavera de 2006, a más de doscientos participantes en la sede de la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba.La traductología o ciencia de la traducción, también llamada traslación o translémica, según las vertientes teóricas de que se nutre, comienza a perfilarse como disciplina autónoma simultáneamente al llamado giro lingüístico. Tiene su origen en los estudios literarios y culturales contrastivos y en la lingüística, para luego tomar vuelo, a pesar de ella. Esta nueva disciplina enriquece el mundo del conocimiento en virtud de una concepción culturalista, esto es, concibe la Traducción como contacto y contraste de lenguascultura. Debido tal vez a la intensa interacción entre las regiones del mundo y, paradójicamente, a la economía globalizada (la cual a pesar de su tendencia monopolizante y niveladora no ha logrado eliminar la comunicación intercultural) la práctica traductora ha cobrado una vigencia inusitada en las últimas décadas. Ello lleva pues a que las instituciones universitarias ofrezcan posibilidades de formación a traductores e intérpretes y que dicha formación sea acompañada y sostenida por la observación y el aprovechamiento de los resultados en el campo de la investigación. Es así como surge la necesidad de dar a conocer los aportes logrados en este sentido y contribuir con nuestro granito de arena, en el aspecto aplicado, a la formación de traductores y en el aspecto teórico, a enriquecer la reflexión. Los trabajos aquí publicados han superado el juicio de las respectivas comisiones donde fueron le&i
DESCARGAR LEER EN LINEA

La Traduccion: Hacia Un Encuentro De Lenguas Y Culturas ...

No cabe lugar a dudas que el lenguaje constituye un hecho cultural en si mismo. Prueba de ello es que en cada uno de los idiomas del mundo no solo basta con saber expresar gramaticalmente o lingüísticamente una determinada oración, sino que debemos tener en cuenta a la hora de expresarla otros aspectos, tales como el estatus de las personas que intervienen en el proceso de comunicación, el ...

Traducción - Ofilingua

El Doctorado en Lenguas, Literaturas, Culturas y sus aplicaciones está abierto a ... La Universitat de València acoge estos días 28 y 29 de abril en la Facultad de Medicina y Odontología el XIII Encuentro Nacional de Estudiantes de Traducción e Interpretación (ENETI), un congreso anual organizado por y para estudiantes de Traducción e ...
LIBROS RELACIONADOS

Al Atardecer.pdf

Meditando El Management.pdf

L Obrellaunes.pdf

Descobrim Infantil 5 Anys Dialoguem Natura C1.pdf

La Comunicacion En Los Grupos.pdf

La Legion Romana: Spqr.pdf

Niños Valientes.pdf

Historia De Cartagena Tomo Viii. Segunda Edad Moderna.pdf

Muchachas Ii.pdf

Propuesta Didactica: Grafomotricidad 0-1-2-3 (Educacion Infantil).pdf

Alguien Nos Mira: Primeras Jornadas De Fotografia En El Muvin.pdf

Kama Sutra.pdf